Алистер Кроули, «Гимн Пану» (Hymn To Pan by Aleister Crowley)
Перевела Оксана Петрова
Гимн Пану
Легчайшего света легчайшая дрожь –
Страсти нож!
Мчащим лётом – в ночи ожог.
Мчится мой муж!
Радости муж!
Вновь оставь за спиной
Сицилии зной.
Минуя Аркадию,
Минуя моря –
Ко мне!
Ко мне!
Страсти странник, новый Вакх.
Вьется вихрем молва
О твоих сатирах,
О забавных фавнах,
О кошках игривых,
Кошках изящных,
О манящих нимфах –
А с ними,
А с ними
Из ночи палящей
(На осле, что слепит
Белизной солнце само)
Ты, Пан,
Ио пан!
Дивный Пан,
Дикий Пан,
Ио Пан!
Все шагайте ко мне, Пан и свита!
Из иных земель, из иных времён.
Шагом шёлковым – Артемида.
Девы нежной нежней – Аполлон.
Ио Пан!
Барабаны, литавры, флейты
Завывают, грохочут, блеют,
Воют и поют
О приходе твоём.
Славься Пан,
Ио Пан!
Ио Пан!
Дивный Пан!
Дикий Пан!
Ио Пан!
Ио Пан! Ио Пан! Ио Пан!
Ты красив, мой Пан, и прекрасна твоя нагота! О ее белизну
Бьется искрами янтаря струя родника, вторя сну
И Луны, и лесов, и ответствует белизне – белизной
Мрамор гор. Мрамор снов.
На безумно-бардовом, безумно-багряном желаньи замешан
Алый сок вожделенья и счастья – пленительных страшных молитв.
В древе жизни, корявом, сучкастом, замшелом,
Он вскипает литым сладострастьем единства души и крови.
И следит – страстной силы
По венам шаг –
С высот синих
Душа.
Ио Пан! Ио Пан! Ио Пан!
Дьявол ли, бог –
Я с тобой!
Ио Пан!
Ио Пан! Ио Пан! Ио Пан!
Я – среди ярких многих –
Яростно одинок.
Я – лев,
Моя хватка – сталь.
Ей ответ –
В пасти – пустота.
Нападаю змеей –
Только воздух смеется.
Воздух чужд объятьям лютым.
В воздухе неуютном
Жду – тебя,
Как ждет созревший плод
Надреза вдоль.
Ио Пан!
Враз – по оковам мечом
(узнаю по манерам тебя, о убийца-даритель!)
Вдосталь – насытить того,
кто взалкал ласки тьмы и порока.
Вверь, о мой бог, слово мудрым безумцам и зрение зрителю.
Вот он – достойный подарок жестокого бога.
(Терний страсти поставь сыну символом,
Пусть останется ввысь возносимым.)
Ио Пан!
Твори свою волю,
Мой бог, вольно.
Внемли!
Ответь!
Ты велик.
А я человек.
Ио Пан!
Ио Пан!
Ио Пан!
Ио Пан! Ио Пан! Ио Пан!
Открыть глаза –
Вольно.
Разом познать –
Боль.
Пытку
Терпких и душных упрямых змеиных колец.
Брызги –
То прыскает кровь из-под жадных орлиных когтей.
Двери –
Врозь.
Здесь звери –
Гости.
Н попятную –
Боги.
Я распят
На роге единорога.
Этот рог – тёрн судьбы.
Я рожден – ему был.
Вот мой рог,
Вот мой гром,
Вот мой вой.
Я – к сроку
Готов.
Я твой!
Ио Пан!
Ио Пан! Ио Пан! Ио Пан!
Ио Пан! Ио Пан! Ио Пан!
Ио Пан! Ио Пан! Ио Пан!
Именем твоим король,
Именам твоим корона –
я.
Человек слишком робок,
Бога трон –
мне.
Я отринул рогу
Единорога –
себя.
Я стал плотью от плоти того, кто не дрогнет,
Шагая с порога
во вне.
Мне козлиной тропою дорога:
упорным и дерзким копытом – сквозь дёрн.
Через солнцестояния-солнцевороты –
по кругу – вперёд.
Ио Пан! Ио Пан!
Цепко и без конца –
Целого мира царь!
Ио Пан!
Рыком, криком, рвеньем, рёвом –
Пан берёт!
Муж ли, жена ли, жив или мёртв –
Всё
Твоё!
Ио Пан!