01.07.2017
0

Поделиться

Обновление Касталии от 8го Июля 2017года

Обновление Касталии от 8го Июля 2017года

Дамы и господа, мы рады представить вам июльские обновления Касталии.

В разделе «Карл Густав Юнг» мы публикуем Очередную порцию писем Юнга. На этот раз за 1959ый год. Перевод Иван Ерзин. 

Здесь же мы публикуем предисловие и Часть 1 из Переписки Карла Юнга и Вольфганда Паули. Перевод Евгения Канчура. 

В разделе «Агиографии» мы публикуем главы из книги Майка Митчелла  VIVO: Жизнь Густава Майринка. Это глава 1 Рождение и детство и глава 2 Прага. Перевод Анна Григорьева. 

Здесь же мы начинаем перевод совершенно нового, оригинального исследования жизни Джека Парсонса дополняя то что было издано ранее. ЭТо Джордж Пендл  Странный Ангел Джек Парсонс  В этом обновлении публикуем первую главу которая называется Рай. Перевод Рюити  Кавайгару.  

В разделе «Последователи Юнга» мы публикуем главы из книги Джозефа Хендерсона Тень и Самость. Это  Глава 12 Психология чисел, глава 13 Четыре Орлиных пера и глава 14 Рецензия на книги Алана Уоттса «Психотерапия. Восток и Запад» и «Космическая радость просвещения». Перевод Марина Аринина. 

Здесь же мы публикуем первую главу из книги Томаса Мура «Планеты внутри». Глава называется «Марселио Фичино: лекарь души».  Перевод Инна Танчук.

Здесь же мы публикуем главы из книги Джона Айзода «Миф, разум и большой экран: Осознание героев нашего времени»  Это Глава 4 «Пианино», анимус и колониальный опыт и глава 5 Поп звезда как икона. Перевод Алексей Фокин

Здесь же мы публикуем четвертую главу из книги Вольфганга Гигериха  Логическая жизнь души  Глава называется  Юнгианцы: Иммунитет к Понятию и Утраченное Наследство. Перевод Анастасия Коновальчук.  

Здесь же мы публикуем двадцать пятую главу из книги Эдварда Эдингера Комментарии к Mysterium Coniunctionis Юнга  Глава представляет Комментарии к параграфам707 – 737. Перевод Любовь Колтунова. 

Здесь же мы публикуем главу из книги Барбары Ханны «Анимус и эрос». Глава называется  Введение к главе «Проблемы женских сценариев на примере «Злосчастного виноградника» Мэри Хэй». Перевод Анифа Мелкумова. 

В разделе Телема мы публикуем приложение к книге Марко Пази.  Алистер Кроули и искушение политикой  это уникальные материалы Корреспонденции Кроули-Пессоа. Перевод Ольга Белг. 

Здесь же мы публикуем очередной Фрагмент из переписки Алистера Кроули и Дэвида Карвена. Перевод Вадим Бойнов. 

Здесь же мы публикуем главы из книги Питера Грея «Алая Богиня». Это Вторая часть «Слова стали плотью», третья часть «Кроули в рифму со Святой» и четвертая часть «Джек Попрыгун». Перевод Ольга Муратова. 

В разделе «Академия» мы публикуем уникальный текст — полная Литургия Митры. Перевод Александр Теут

В разделе «Алхимия» мы публикуем пятую главу из книги Мэтью Мазерс  Алхимический Меркурий Глава называется Хтонический дух. Перевод Оксана Змачински.  

Здесь же мы публикуем четвертую главу из книги Тома Кавали «Воплотить Озириса». Глава называется «Дела темные». Перевод Ирина Захарова. 

В разделе «Таро» мы публикуем двадцатую главу из книги Рональда Декстера и Чарльза Даммита  История оккультного Таро   Глава называется. Иден Грей и Таро Уэйта/Смит. Перевод Ольга Делия. 

В разделе Sitra Ahra мы публикуем главы из книги Сандры Ли Денис «Принятие Даймона». Это шестая глава «Развитие тонких чувств«, глава 7 «Опасный переход от инсайта к интеграции», Глава 8 «Иммагинальные создания как знаки на пути», Глава 9 Воплощение Души: Даймонический Образ Раскрывается  глава 10 «Царство отношений«. Перевод Анна Григорьева. 

Здесь же мы публикуем Вступление к книге Ника Лэнда Жажда аннигиляции.  Жорж Батай и Вирулентный Нигилизм (эссе об атеистическом вероисповедании). Перевод Анна Григорьева. 

В разделе «Другие оккультные исследования» мы публикуем четвертую главу из книги Тобиас Чертон  Золотые строители  Глава называется   Герметический ренессанс. Перевод Анна Сергеева. 

Здесь же мы публикуем третью главу из книги Майкла Грира  Изучение ритуальной магии  Глава называется «Основы высшей магии». Перевод Бочарников Михаил

Здесь же мы публикуем главы из книги Герберта Зильберера «Проблема мистицизма и его символизм». Это 12ая глава «Цель работы», глава 13 «Королевское искусство». Перевод Иван Ерзин.

Здесь же мы публикуем стихи Сергея Яшина. Это «Венера» и «Вино сумерек».