26.01.2021
0

Поделиться

ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРА.

Алтарь Лама, Стеффи Грант

Для Хамсы

Когда вы создаете фантомов для себя, вы направляете
вампиров в мир и вы должны питать этих
детей добровольного кошмара кровью,
жизнью, интеллектом и рассудком, не
надеясь когда-нибудь их удовлетворить.
Элифас Леви в переводе
Алистера Кроули
ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРА

Представленный здесь дневник являет собой отчет о ре-
грессе. Он вышел из-под пера женщины — Вилмы З. —
которая пыталась вызвать Высшего Духа до тех пор, пока
дефект в ее работе не высвободил противоположность того,
к чему она стремилась.

«Чем больше высота, тем больше падение» — этот прин-
цип кажется здесь особенно актуальным. Здесь становится
ясно, что усилия по достижению состояния божественно-
сти — редкого и труднодостижимого — могут привести к
ужасному возвращению к атавизмам, предшествовавшим
этапам человеческого сознания. Дневник начинается с того
момента, когда Вилма уже находится на пути вниз. Несмо-
тря на то, что ее опыт уникален в том виде, в каком он здесь
показан, он может постигнуть любого, кто эксперименти-
рует с духовной алхимией, если для него не доступно ини-
циатическое руководство. В результате может возникнуть
конфликт между Волей и Воображением. В данном случае,
воображение поражает волю и возвращает эксперимента-
тора к прошлому, с которым он не в состоянии должным
образом бороться.

Только одно указание на имя ведущей дневник появляет-
ся на первой и единственной сохранившейся странице пись-
ма, предположительно адресованного ей и найденного меж-
ду страницами дневника. Этот фрагмент будет представлен
в свое время.

Мы ничего не знаем о ее семье или начале жизни за
исключением одной записи — от 23 сентября — которая
представляет один из ключей к пониманию причин ее воз-
можного разрушения.

В течение короткого периода времени, о котором иде т
речь в записях, Вилма гостила в старом и заброшенном оте-
ле в компании неподходящей друг другу пары — мистера и
миссис М. — и мальчика, который занимал комнату над ее
собственной. Вилме посоветовали пожить в этом доме после
тяжелой и изнурительной болезни. Единственные люди, с
которыми она регулярно встречалась помимо жильцов дома
были отец уже упомянутого мальчика, молодая женщина —
подруга миссис М. и несколько других людей в ее редких
поездках в ближайший большой город, из которых она не-
изменно возвращалась в состоянии растерянности или со-
жаления о том, что ее воля сдалась неким подавляющим
силам, на которые она ссылается как на «Них» или называ-
ет «Они».

Эти редкие упоминания, недостаточные сами по себе,
указывают на связь с определенными чужеродными сущно-
стями, нечеловеческими и в большинстве случаев не достиг-
шими человеческого уровня, которые не дают покоя своим
неопределенным присутствием в некоторых из ее наиболее
дальних поле тов. Она называет эти сущности «Клифот».

Оригинальный дневник был написан на японском перга-
менте, и на его желтоватого оттенка обложке было выведено
выцветшими розовато-лиловыми буквами, одно слово

ГАМАЛИЭЛЬ

которое является древним халдейским словом, обознача-
ющим последовательность Клипот, «Непристойных», кото-
рую в бестиарии оккультизма символизировали осе л и те
мная сторона Луны.

Луна связана с кровью — основой материализации ду-
хов, а также физического воплощения. Она также является
одним из основных ингредиентов в том, что обычно извест-
но как «черная магия», многие неясные аспекты которой
раскрываются в этом дневнике в откровенном признании
вампира. Сегодня стало привычным рассматривать колдов-
ство, волшебство и большинство других форм оккультной
деятельности как детские, хотя не всегда безобидные про-
явления суеверия, которые больше не развлекают цивили-
зованное человечество. Но истинная сущность колдовства,
и вампиризма в частности, относится к уровням более глу-
боким, чем принято считать. Публикация дневника Вилмы
может дать представление, по крайней мере, о некоторых
из этих уровней и таким образом помочь дальнейшему из-
учению некоторых любопытных и тревожных заболеваний
разума и духа, которое массово проявляется в нашем совре-
менном мире.